Bandera, lengua e himno de valencia
Uploaded by: serrablava
Video Description:
documentacion grafica sobre la historia de la lengua valenciana, asi como de su bandera a traves de los siglos, escuchando de fondo su himno.
Tags for this video: comunitat lengua reino valencia valenciafreedom valenciana
Find more videos in the "People" category
See more videos uploaded by serrablava
Comments for this video: Show || Hide
Tell a friend:














çal
éncia (en catalan València) es una vila dei País Catalans e es la capitala dau País Valencian, en Espanha. Es tanben la capitala de la comarca de l'Horta e de la província de Valéncia. Es en riba de la mar Mediterranèa e ten un dei pòrts pus importants de la peninsula Iberica. Còmpta 807 00
0 abitants, segon leis estimacions de 2006. L'airau metropolitan de Valéncia es mai conegut coma l'Horta de Valéncia e ten mai d'1 750 000 abitants
í pq no entenc el poc rigor cultural que tens.
é el catala?quins escritors y textos antics teniu sino existireu com a tal,sempre haveu sigut condats independents dependents del rey frances(tratat de corbeil 1254). si jaume 1 vos relegá a condes,rey de aragó,rey de valencia,rey de mallorques,conde de barcelona y urgell,dominis de montpelier y
hui en politica barra lliure p exterminar la historia.
ó com els condats sinse dinastia de rosellon,cerdeña,besalu,gerona,ausona,lerida y tortosa ahh y clar el condat de barcelona,tot un mosaic de condats de aragó.
à no ente el portugues, i atres els sona raret. El noruec suec i danes exactament son llengues germaniques (escandinaves, nordiques..) aixina que tenen coses en comu, com el castellà, el frances, el portugues, el valencià, el catala, el frances... Que son romaniques i tenim coses en comu. No se N
oruec Suec i Gallec pero tu tampoc valencià, te dic que son molts els que diuen que SI son molt pareguts --
En google traductor fiqui paraules soltes, alguna frase una miqueta mes llarga, i la majoria coincidien o es pareixien, algunes simplement canviaven la forma de scriure, com per eixemple la accentuacio. Probao i despues em dius.
El asturia te moltes coses que no tenen ni castella ni portugues. Per eixemple "manxar" (menjar) l'aragones no heu conec, pero el asturia heu ha sentit molt i conec cosetes soltes :D Si no saps de que parles, millor calla't. Perque per esta regla de tres el valenci
à i catala son ponts entre Castellà i Frances -
à. Entre estes llengües està el catala, ¿no?. I el aragones... ¿Perque no pot ser un pont entre castellà i occita? O el castellà una mescla de Asturia, Aragones i Euskara. ¿No?
à: Hola, quiero una fresa Noruec: Hei, Jeg vil ha jordbær Suec: Hej, jag vill ha en jordgubbe Yo diria que canvien quatre cosetes i algunes simplement d'escriure.
í inventat com a llengua en 1906 es un dialecte del provençal. y que me dius de la bandera aragonesa que els haveu furtat.ahh si vols te describixc tots els habitants dels condats jajajajahhhh.
ça dificil un brasileny i un portugues entendres i?la pronunciacio gallega es mes semblant a castella q a portugues es normal q costi entendres.
í manco dialecte barceloní hui catala que es un dialecte del provençal.
à canvien moltissimes paraules (en un forum en uns dies han trobàt ya 1300 paraules mes o manco), canvien conjugacions, canvien terminacions, canvien estructures... Etc etc... Si no saps de que parles, millor deixau ¿saps? Resulta que yo m'ha entes en un asturia que parlava en asturia. ¿Sera que
parle en asturia? ¿Sera que el castellà i el asturia es la mateixa llengua? No heu crec --
àt, parli en portuguesos mes d'una volta) i en cap moment ha pensàt que el portugues i el castellà es la mateixa llengua. Aço se veu en el dia a dia dins d'un ambient domestic i no en aço. Per eixemple coses tan normals com clochina, granera, espentejar... Coses totalment normals i que en catal
a son musclo, escombra i empenyer. Aixo de que s'entenem es MOLT relatiu.
à i algo de frances no entenc el catala. ¿Sortir? ¿Ens? ¿Nosaltres? ¿Avui? ¿Petit? Si de veritat es la mateixa llengua, no caldria tindre estudis d'esta per a entendremos, ni coneixer algo perque es popular, ni traureo de atres llengües. Yo del asturia conec moltes coses i aixo m'ajuda a ente
ndreo, i alguens coses les deduixc, i mai pense que es la mateixa llengua. Resulta que menjar en asturia es comer o manxar... i diuen Vegada ¿Saps?
ículo, llig el asturia i veu Articulu, heu deduix, no vol dir aixo que siga la mateixa llengua :)
à i seguirem entendremos i seguirem parlant, tant com seguire parlant en mallorquins i catalans en valencia i mos entendrem, si no heu entens, se pregunta i ya està.
o en vianros, que hi parlen alli?contestam perfavor, no t'en vages a asturies
dew, gracies.